TAUS Services

Jaap van der Meer

Jaap van der Meer founded TAUS in 2004. He is a language industry pioneer and visionary, who started his first translation company, INK, in The Netherlands in 1980. Jaap is a regular speaker at conferences and author of many articles about technologies, translation and globalization trends.

Fixing the Translation Ecosystem

For as long as there has been a translation industry there has been severe competition, first around craftsmanship and later also among tools and technology. Hundreds of thousands .. Read More

Three Good Reasons to Celebrate GDPR

Data are indispensable in almost any business and industry these days. The translation and content delivery industry is no exception. Data are the key to efficiency improvements .. Read More

Why Translation Innovation Starts in Japan

It takes just a day of wandering in Tokyo as a non-Japanese speaker to understand why translation innovation starts in Japan, and much less so in other places of the world. Both .. Read More

Locamaniacs Versus Globaloneys

The translation industry is experiencing a most exciting time of opportunities. In my previous article - The Story of the Translation Industry in 22 - I described ten different .. Read More

5 Reasons for Quality Managers to be Obsessed about Data

What is a Quality Manager in a translation company doing? Checking the quality of the translations, of course. That’s what one would think immediately. But just like many other .. Read More

The Story of the Translation Industry in ‘22

On March 22-24 (2017), fifty people came together in a former clandestine church in Amsterdam to break their heads on the question how the translation industry will have changed .. Read More

Automotive Translation Goes High-Tech

On 11 November, Daimler hosted an Automotive Translation Roundtable organized by TAUS and berns language consulting. Translation managers from eight large automotive and three .. Read More

The Three P’s That Make a Good Conference

What makes a good conference? If you ask me, the answer is: purpose, people and program. As simple as that. Let’s start with ‘purpose’: you have to have a good reason to make .. Read More

Datafication of Translation

Data entered the field of machine translation in the late eighties and early nineties when researchers at IBM’s Thomas J. Watson Research Center reported successes with their .. Read More

A To-Do List for the Translation Industry

It was Renato (Beninatto) who reminded me, in the ‘Future’ panel discussion in Dublin, that only eleven years ago (when the TAUS think tank was founded) nobody - in his right mind .. Read More