TAUS Services

Şölen Aslan

Şölen has studied Translation Studies as well as Brand Communication at Istanbul University and completed her master’s degree in European Studies at the University of Amsterdam. Previously, she worked at various positions as a translator, post-editor and marketing specialist. She is familiar with the translation and transcreation industry and enthusiastic about languages, cultures and communication. Currently, she is responsible for content and digital marketing activities at TAUS.

Ethical Responsibility towards Underrepresented Languages

"The Web does not just connect machines, it connects people," said Tim Berners-Lee, the inventor of the World Wide Web. Whether online or offline, language is just as important to .. Read More

A Win-Win Situation

AI systems are becoming a global trend. Businesses around the world are starting to explore how these systems can benefit them and their customers, but AI is not yet at the stage .. Read More

“We have stories to tell...”

Interaction between humans and computers has greatly intensified as we sail through the twenty-first century. The ability to access computers and the internet has become .. Read More

Head Start Advantage with Early Adoption

Data is no longer just a good idea — now that so many businesses are using and monetizing it, driving business through data and adopting this new trend have become essential for .. Read More

Meet the Flourishing New Sub-Sector of the Language Industry: LD4AI

Today, AI breakthroughs in surpassing human ability in certain activities make headlines. AI capacity has been improved not only by the advances in AI and ML algorithms and .. Read More

Uncovering Opportunity in Times of Crisis

2020 has been the year to bring upon the world the age of transformation and change. The core values, habits, and norms that humanity has confidently built over the centuries have .. Read More

TAUS and Baker McKenzie Publish White Paper on ‘Who Owns My Language Data’

Amsterdam, 10 February 2020 - TAUS, a pioneer in the language data space, and Baker McKenzie, the global law firm, have jointly published the Who Owns My Language Data White .. Read More

Do You Speak Emoji?

  How well did you do? BBC Newsbeat recently challenged six language students aged 18-29 to translate sentences they’ve created using emojis and they’ve bypassed the boundaries of .. Read More

Celebrating Linguistic Diversity and the Year of Indigenous Languages

30 September is being celebrated every year as International Translation Day since 24 May 2017 when the UN General Assembly adopted resolution 71/288 on the role of language .. Read More

The New NMT: Massive and in the Wild

On 11 July 2019, Google’s AI team has published their recent research titled Massively Multilingual Neural Machine Translation in the Wild: Findings and Challenges. A team of 13 .. Read More