Recent blog posts

Eric D. Bailey Tuesday, 04 October 2016 in Datafication of Translation

To Share or Not to Share

During the TAUS Annual Conference 2016 in October, Eric Bailey, Group Engineering Manager for the Global Service and Experiences team within Office at Microsoft, will host the session 'To Share Or Not To Share'? This blog post is written in preparation for this session. 

Continue reading
Anna Samiotou Tuesday, 04 October 2016 in The Quantum Leap

Neural Machine Translation: the New Kid on the Block

Nowadays, in one way or another, machine translation (MT) is part of our everyday lives. Most likely Google made that happen, about a decade ago, by launching Google Translate, a free instant online general-purpose translator allowing users to translate any text (words, phrases, documents, web pages) in different language directions.

Continue reading
Toos Stoker Tuesday, 20 September 2016 in The Long Tail

Talk to the Heart: Localizing Long-Tail Languages

During the TAUS Annual Conference 2016 in October, panelists will discuss "How to deliver high-quality translations for long-tail languages". This blog post is written in preparation for this session. 

Continue reading
Maxim Khalilov Monday, 19 September 2016 in The Quantum Leap

Deep Learning is Coming: Why Machine Translation is Becoming Better

The last significant breakthrough in the technology of statistical machine translation (SMT) was in 2005. That year, David Chiang published his famous paper on hierarchical translation models that allowed to significantly improve the quality of statistical MT between distant languages. Nowadays we are standing on the verge of an even more exciting moment in MT history: deep learning (DL) is taking MT towards much higher accuracy and finally brings human-like semantics to the translation process.

Continue reading
Dimitar Shterionov Wednesday, 14 September 2016 in The Quantum Leap

Translating with Cerebral Machines: Where Can It Take Us?

Neural Machine Translation (NMT) systems have achieved impressive results in many Machine Translation (MT) tasks in the past couple of years. This is mainly due to the fact that Neural Networks can solve non-linear functions, making NMT perfect for mimicking the linguistic rules followed by the human brain.

Continue reading
Jaap van der Meer Thursday, 08 September 2016 in Datafication of Translation

Datafication of Translation

Data entered the field of machine translation in the late eighties and early nineties when researchers at IBM’s Thomas J. Watson Research Center reported successes with their statistical approach to machine translation.

Until that time machine translation worked more or less the same way as human translators with grammars, dictionaries and transfer rules as the main tools. The syntactic and rule-based Machine Translation (MT) engines appealed much more to the imagination of linguistically trained translators, while the new pure data-driven MT engines with probabilistic models turned translation technology more into an alien threat for many translators. Not only because the quality of the output improved as more data were fed into the engines, but also because they could not reproduce or even conceive what really happened inside these machines.

Continue reading
Jessica Roland Monday, 05 September 2016 in TAUS Events

How Cloud Are You?

During the TAUS Annual Conference 2016 in October, Jessica Roland, Director Strategic Accounts at SDL, hosted the session 'How Cloud Are You'? This blogpost was written in preparation for this session.

Continue reading
Jaap van der Meer Thursday, 14 July 2016 in Translation '22

A To-Do List for the Translation Industry

It was Renato (Beninatto) who reminded me, in the ‘Future’ panel discussion in Dublin, that only eleven years ago (when the TAUS think tank was founded) nobody - in his right mind - would think about using machine translation (MT) technology on any job anywhere. And now? Now MT is everywhere. Insiders say that everyday computers translate 200 Billion words. That is 100 times more than the output of all human translators together. MT is everywhere and always there, except … well, except the professionals seem to have their doubts. That makes me think that the state of the industry could be better.

Continue reading
Luigi Muzii Monday, 27 June 2016 in The Quantum Leap

When butterflies dream of electric sheep

When I attended translation courses, I was assigned to write a commentary on George F. Will’s column Reading, Writing and Rationality on the Newsweek issue ofMarch 17, 1986.

Even then, with no Internet and television as the dominant media, students were urged to read.

Continue reading
Attila Görög Thursday, 16 June 2016 in Quality Matters

Globalization Challenges for Startups

Content creation and localization as a challenge

Startups are organizations designed to search for a “Big Idea” and to monetize it. They constantly reinvent themselves and explore innovative business models that disrupt existing markets. They learn by trial and error. Incremental growth is of paramount importance to them and speed is essential to beat the competition and to establish their businesses.

Continue reading

Subscribe to updates