The demand for post-editing of machine translation (PEMT) is growing, according to the 2018 report from Slator. But before post-editing becomes an inherent part of every ..
Read More
Amsterdam, January 14, 2019 - TAUS launches Matching Data: a new technique of selecting language data for the training and tuning of machine translation (MT) engines. This new ..
Read More
Amsterdam, January 11, 2019 - Eight of the world’s largest stakeholders in content translation increase their contributions to TAUS and join forces to improve conditions in the ..
Read More
Thanks to DQF In November 2011, TAUS published the foundational report for the Dynamic Quality Framework (DQF). The solution proposed in this report was a dynamic evaluation model ..
Read More
In 2008, TAUS launched the Data Cloud, the first (and only) industry-shared language data repository. It was a revolutionary idea at the time, trusted and funded by a group of 45 ..
Read More
It was a cold and dark December evening. Tina the translator was sitting behind her desk, with her hands in her hair, desperately trying to finish this one final project before ..
Read More
In our quest for insight into the creation of unicorns in the language services sector, we spoke to Vasco Pedro, the CEO of Unbabel, a technology-centric translation company ..
Read More
With the first ever TAUS event taking place in 2005, we’ve now totaled over 25 cities worldwide, with more than 6,000 attendees. Over the years, the TAUS member program has ..
Read More
If we accept that scaling to a billion dollars in corporate revenue represents a major symbolic goal in the language service industries, let’s look at two possible and quite ..
Read More