TAUS Services

Dynamic Quality Framework

DQF-MQM: Beyond Automatic MT Quality Metrics

The demand for post-editing of machine translation (PEMT) is growing, according to the 2018 report from Slator. But before post-editing becomes an inherent part of every .. Read More

Introducing DQF Trend Reports

Today almost everyone seems to own some sort of an activity tracker which counts the steps taken, calories burnt and hours slept. The most dedicated users measure their .. Read More

Value of DQF - Business Intelligence at the Macro Level

As the industry is getting closer and closer to adopting the TAUS Dynamic Quality Framework (DQF) as a standard for evaluating translation productivity and quality, we’ve decided .. Read More

Synergium use case: DQF as a Reliable Risk Management Tool

How an LSP from the Baltics uses TAUS DQF to minimize loss with more efficient and fair billing By Mindaugas Kazlauskas, CEO of Synergium Running an effective, profitable .. Read More

How to Improve Automatic MT Quality Evaluation Metrics

The MT Evaluation Dilemma The translation industry is adopting machine translation (MT) in increasing numbers. Yet a prerequisite for efficient adoption, the evaluation of MT .. Read More

The 8 most used standards and metrics for Translation Quality Evaluation

Why standards and metrics for objective evaluation? Different companies use different metrics which makes it hard to compare vendors, translators, projects and to benchmark .. Read More

Measuring Content Quality with Error Typology: Step by Step Guide

Error Typology is a venerable evaluation method for content quality that’s very common in the modern Translation & Localization industry. Despite having been popularized for .. Read More

Translation Productivity Revisited

Once upon a time in Land of Translations... ... we wanted to know how many words we could produce per month, per day, per hour. How much time we needed to craft human quality .. Read More